Поменялись школами

Документальный фильм, снятый на LTV, наглядно демонстрирует, готовы ли русские и латышские подростки принять и понять друг друга.

Два мира

Ребята из Золитудской гимназии Надежда, Сергей и Кристина три дня гостили в латышской гимназии Северных стран. В свою очередь Ирма, Лиза и Лидия в это же время учились в русском классе. Школы выбирали по принципу близости. "Дело в том, что обе гимназии находятся в нескольких минутах друг от друга в одном районе", — рассказывает редактор русской службы новостей LTV Владимир Новодворский.

Как утверждают создатели фильма, они не ставили целью сравнивать оба учебных заведения, а лишь хотели показать, как русские и латыши интегрируются в другую среду. "Существует стереотип, что латышская и русская школа — два совершенно разных мира, которые никогда не пересекаются", — говорит продюсер фильма Дмитрий Петренко. Результат эксперимента доказал, что между русской и латышской школами, а точнее, между их воспитанниками, действительно существуют большие различия.

Приняли по-разному

Учеников гимназии Северных стран в русской школе встретили радушно: после первых уроков весь класс знал имена новичков, ребята рассказывали о своей жизни и традициях. А на следующий день гостей уже кормили тортом, конфетами и поили чаем на внеклассной вечеринке. "Я даже не думала, что русские школьники — как одна большая семья", — призналась одна из учениц латышской гимназии.

А вот русских ребят встретили прохладно. "Удивительно, что даже имена новичков одноклассники узнали через день, и то на уроке датского языка, где им пришлось представиться", — рассказал "Телеграфу" один из создателей фильма Янис Гесте. Впрочем, и сами русские участники эксперимента признались, что в своей школе чувствуют себя более уютно и тепло. "У нас класс — одно целое, а у них очень разобщен. Есть так называемая верхушка, к которой все пытаются дотянуться", — говорят ребята. Еще одно существенное различие между школами — качество образования. "Фильм показал, что билингвальное обучение существенно влияет на качество образования, поскольку много времени тратится на перевод латышских слов и фраз", — признал Янис Гесте.

Приятные результаты

Но приятно уже то, что фильм дал возможность школьникам двух гимназий подумать друг о друге. Да, все люди разные, но это нормально и надо к этому привыкнуть. "Мы даже не ожидали, что после эксперимента ученики двух школ будут дружить. А они нам звонят и говорят, что теперь время от времени устраивают встречи, а в ближайшее время собираются отправиться двумя классами на экскурсию", — радостно сообщил о главных результатах фильма Дмитрий Петренко.

Источник: Екатерина ТИМОФЕЕВА, Телеграф

Автор: Weriton
Добавлено: 23.12.2015 03:19
0

Reading this makes my desioicns easier than taking candy from a baby. http://acemopzek.com [url=http://gifxglvltnf.com]gifxglvltnf[/url] [link=http://chjsazgjc.com]chjsazgjc[/link]

Автор: Chen
Добавлено: 21.12.2015 20:53
0

I thought I'd have to read a book for a dicervsoy like this!

Добавить коментарий
Автор:
Комментарий:
Код проверки:
Captcha